SSブログ

SRKのディナーショー [Intelligence & Eloquence]

Dinner With SRK in New Jersey
シャールクは自社映画の資金や彼の肩にぶら下がっている大勢の人を食べさせるため、お金を目的とした色々な副業をします。インド映画の俳優としてTVのコマーシャルに出たのもSRKが最初だし、大金持ちの結婚式でショーをしたりもします。儲け主義だのなんだのずいぶんあれこれ言われたそうですが、今ではスターは皆やっています。

人のためにただの仕事もしょっちゅうするSRKですが、あからさまにお金のための仕事もする。TVのゲーム番組Jor Ka Jhatkaなんかは、明確にRa-Oneの資金稼ぎじゃないでしょうか。ただ目的がなんであれ、有償であれ無償であれ、与えられた仕事に常にベストを尽くすSRKの姿勢は変わりません。

以下はちょっと古いんですが、KANK撮影中にニュージャージーで開かれたディナーショーの一部です。参加費500ドルとかそういう高額なものでした。こういうディナーショーに参加するとどんな風なんだろうとかねがね思っていらした方に。

1:45
There are some rules here tonight. I know we are all having fun and a few drinks down. There are two rules here. Nobody's to call me small. I take it personally. I'm a Pathan Oh, we have some Pathans here, Masha Allah! (Pashtun) They are not real Pathan, they don't know Pashto! いくつか約束事があります。今夜は皆で楽しく過ごすし、ちょっと飲みものなども出るけれど、二つのルールを守って欲しい。まず、誰も僕のことを「小さい」って言わないこと。これ言われると気を悪くするよ。僕は(血の気の多い)パタン人(パシュトゥン人)だからね。(歓声)おや、そこにもパタン人がいるらしい。恵み深きアッラーよ。(パシュトゥ語で少し話す)あいつら偽物だ。パシュトゥ語ができない。

But Salam Aleikum everyone or my Pathan friends. If you come on stage or I meet you at backstage, we'll do the pictures and stuff, I'll meet you all. No MAN is allowed to kiss me on my lips. I know you love me. ("We love you~") Girls are OK. Pathans No! とにかく、サラーム・アレイクム皆さん、そしてパタン人の友よ。これからステージや楽屋で写真を撮ったりして、僕は皆さん全員と会うつもりだけれど、男性は僕の唇にキスしないこと。いいね。もちろん君たちも僕を愛してくれていることは知っているけど…(愛してる~の歓声が女性から)。女の子はOKだよ! パタン人はダメッ!

I'm glad you guys are here. I'm glad that I'm here. I've been working here in NY for the last two and half months now. I'm making a film which is called "Kabhi Alvida Naa Kehe Naa", KANK for short. It's a wonderful film. Made by my friend Karan Johar. I have some wonderful actors working with me. Mr. Amitabh Bachchan, we'll say a little prayer for him. He's not well and Insha Allah he will be well soon and performing. You can't have the film industry without Mr. Amitabh Bachchan. 皆さん来てくれて、僕も来れてとても嬉しいよ。僕はここ二ヶ月半ほどニューヨークで仕事していたんだ。Kabhi Alvida Naa Kehenaという映画を撮影している。縮めるとKANKだ。素晴らしい映画だよ。友人のカラン・ジョハールの作品でね。素晴らしい俳優たちと共演している。アミターブ・バッチャン氏とか。そうだ、僕達ここで彼のために祈ろう。体調を崩しておられるので。インシャアッラー、一日も早く良くなって演じられますようにってね。アミターブ・バッチャン氏なしの映画界はありえない。

3:15
I've been doing the films for the last fifteen years. And what I've tried to do in the films is mostly to make as many people as I can to smile, to understand the life is about hope, life is about goodness, sometimes life is about throwing women off the terraces(laugh). But that's not to be taken seriously. ここ15年間ずっと映画の仕事をしている。僕が心がけているのは、一人でも多くの人を笑顔にさせるってことだ。そして理解してもらいたいと思っている。人生とは希望であり、善きことであり、時には女の子をベランダから投げ落とすことだって(笑)【Baazigarの映画ネタ】。これは冗談だけど。


It's about feeling women well, it's about loving children. I make films so that elders will like it. I make films so that kids like it. I'm trying to educate in my own small way. 女性をしっかり感じ取ることだったり、子どもを愛することだったり。僕はお年寄りにも喜んでもらえる、子どもたちにも喜んでもらえる映画をつくる。自分なりのささやかなやり方で学びを提供出来ればと願っている。


Little kids who are growing up here, parents telling me, or in America, or in England away from country , whether Pakistan, Bangladesh, Sri Lanka or India, that "our children learn a bit of our language, some of our culture, some of the things that we hold very dear like family values from the films I do. And my son has been learning how to make out women from the films I do, (laugh) Which is good for kids, they should learn. ここで子どもを育てている親たち、ここだけじゃないアメリカ、イギリスなどに住んで、母国例えばパキスタンやバングラデシュ、スリランカ、インドなどを離れている人にとって、僕達の映画から子どもたちは言葉を少し覚えたり、文化やその他僕達が大切にしているもの、例えば家族愛なんかも学んでいるんだって。僕の息子は僕の映画で、女の子の口説き方を学んでいるしね。(笑)いいことだよ。子どもだって知っとくべきだ。


笑わせ、感動させ、納得させ…と、緩急自在のSRKの話術は本当に何時間聞いていても飽きません。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。